Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

"Чёрная война"

  • 1 Чёрная война

    Australian slang: Black War (военные действия с целью сегрегации всех аборигенов Тасмании в 1828 - 1831 гг., которые привели к их уничтожению и вымиранию; тж. Black Line)

    Универсальный русско-английский словарь > Чёрная война

  • 2 Black War

    Австралийский сленг: "Чёрная война" (военные действия с целью сегрегации всех аборигенов Тасмании в 1828 - 1831 гг., которые привели к их уничтожению и вымиранию; тж. Black Line)

    Универсальный англо-русский словарь > Black War

  • 3 planétaire

    adj. плане́тный; планета́рный;

    le système planétaire — плане́тная систе́ма;

    une guerre planétaire — всеми́рная война́; un mouvement planétaire techn. — плане́тарная пере́дача

    Dictionnaire français-russe de type actif > planétaire

  • 4 Black War

    ист. «Чёрная война» (военные действия с целью сегрегации всех аборигенов Тасмании в 1828 – 1831 гг., которые привели к их уничтожению и вымиранию; см. тж. Black Line)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Black War

  • 5 неверный

    1.
    1) ( неправильный) inesatto, falso
    2) ( ошибочный) sbagliato, erroneo
    3) ( фальшивый) falso
    4) ( вероломный) perfido, sleale, infedele
    5) ( о супруге) adultero
    6) ( нетвёрдый) malfermo, malsicuro
    2.
    * * *
    прил.
    1) ( ошибочный) inesatto, erroneo; sbagliato; errato

    неве́рные вычисления — calcoli errati

    неве́рные сообщения — notizie errate / false

    неве́рное произношение — pronuncia sbagliata / errata

    2) ( неуверенный) incerto, malsicuro

    неве́рная походка — passo malfermo / incerto

    неве́рный свет — luce incerta

    3) ( вероломный) infedele, infido

    неве́рный друг — amico infido

    неве́рная жена — moglie infedele

    4) уст. полн. ф. тж. м. ( исповедующий иную веру) infedele

    война против неве́рных — guerra contro gli infedeli

    * * *
    adj
    gener. indevoto, infedele, infido, disleale, inesatto, malcerto, malfido, sbagliato

    Universale dizionario russo-italiano > неверный

  • 6 death

    death [deθ] n
    1) смерть;

    natural (violent) death есте́ственная (наси́льственная) смерть

    ;

    civil death гражда́нская смерть; пораже́ние в права́х гражда́нства

    ;

    to meet one's death найти́ свою́ смерть

    ;

    at death's door при́ смерти; на краю́ ги́бели

    ;

    to be in the jaws of death быть в когтя́х сме́рти, в кра́йней опа́сности

    ;

    to put ( или to do) to death казни́ть, убива́ть

    ;

    wounded to death смерте́льно ра́ненный

    ;

    war to the death война́ на истребле́ние

    2) коне́ц, ги́бель;

    the death of one's hopes коне́ц чьим-л. наде́ждам

    3):

    the Black D. ист. чума́ в Евро́пе в ⅩⅣ в., «чёрная смерть»

    4) употр. для усиления:

    tired to death смерте́льно уста́лый

    ;

    to work smb. to death не дава́ть кому́-л. переды́шки, загна́ть кого́-л. до полусме́рти

    ;

    this will be the death of me э́то сведёт меня́ в моги́лу; э́то меня́ ужа́сно огорчи́т

    5) attr. сме́ртный, смерте́льный
    а) охот. прису́тствовать при том, как на охо́те убива́ют затра́вленную лиси́цу;
    б) быть свиде́телем заверше́ния каки́х-л. собы́тий;

    like grim death отча́янно, изо все́х си́л

    ;

    worse than death о́чень плохо́й

    Англо-русский словарь Мюллера > death

  • 7 dirty

    1. [ʹdɜ:tı] a
    1. 1) грязный, нечистый; испачканный, замаранный

    dirty hands [street] - грязные руки [-ая улица]

    dirty task - чёрная /грязная/ работа

    to get (one's clothes) dirty - запачкаться, испачкаться

    2) загрязнённый; заражённый
    2. низкий, подлый, грязный, нечестный

    to play a dirty trick on smb. - сыграть с кем-л. подлую штуку; ≅ подложить свинью кому-л.

    it's a dirty business - это грязное /нечистое/ дело

    he is a dirty sort /type, rat/ - он грязный субъект /тип/

    3. непристойный, неприличный

    dirty word - грязное /непристойное/ слово

    4. ненастный, бурный; пасмурный
    5. 1) грязный ( о цвете)
    2) тёмный
    6. спец.
    1) дающий радиоактивные осадки; приводящий к радиоактивному заражению местности

    dirty bomb - «грязная» бомба

    2) радиоактивный
    7. сл. употребляющий наркотики; наркоманский

    to do the dirty on smb. - сыграть с кем-л. подлую штуку; ≅ подложить кому-л. свинью

    2. [ʹdɜ:tı] v разг.
    1) загрязнять; пачкать, марать
    2) пачкаться

    НБАРС > dirty

  • 8 медводдза

    первый, самый первый; первейший;

    медводдза аддзысьлӧм — первая встреча;

    медводдза вотӧс — первые ягоды; медводдза мог — первоочередная задача; война вылӧ сійӧс босьтісны медводдзаяс лыдас — его взяли на войну в числе первых медводдза дӧра - гӧрӧдӧсь, медводдза лыйӧм - сьӧд рака — погов. первый холст - в узлах, первый выстрел чёрная ворона

    Коми-русский словарь > медводдза

  • 9 mal

    %=1 m
    1. (moral) зло;

    le bien et le mal — добро́ и зло;

    faire (rendre) le bien pour le mal — плати́ть/от= (отвеча́ть/отве́тить, воздава́ть/возда́ть élevé.) добро́м за зло; quel mal y a-t-il à...? — что плохо́го <дурно́го> в том, что...?; il n'y a pas de mal à... — нет ничего́ плохо́го в том, что...; il n'y a pas de mal — ничего́ (formule de politesse); rien de mal — ничего́ дурно́го; il n'y a là rien de mal — в э́том нет ничего́ плохо́го, что за беда́? fam.; il ne vous arrivera aucun mal — с ва́ми не случи́тся ничего́ плохо́го; «les Fleurs du Mal» de Baudelaire «— Цветы́ зла» Бодле́ра; délivrez-nous du mal bibl. — и избави́ нас от лука́вого; la guerre est le pire des maux — война́ — ху́дшее из зол; ● aux grands maux les grands remèdes — ж клин кли́ном вышиба́ют; il a le génie du mal — он одержи́м злым ду́хом ║ faire du mal à qn. — причиня́ть/причи́нить кому́-л. зло; il n'a jamais fait de mal à personne — он никогда́ ∫ никого́ не оби́дел <никому́ не причи́нил зла>; faire le mal — ду́рно поступа́ть/поступи́ть; греши́ть/со= (pêcher); sans penser à mal — без зло́го у́мысла; без вся́кой дурно́й мы́сли; il ne pensait pas à mal en faisant cela — он не ду́мал ничего́ плохо́го, ∫ поступа́я так <де́лая э́то>; он не име́л дурно́го у́мысла ║ vouloir du mal à qn. — жела́ть ipf. зла кому́-л.; je n'y vois aucun mal — не ви́жу в э́том ничего́ дурно́го ║ dire du mal de qn. — злосло́вить ipf. о ком-л.; руга́ть ipf. кого́-л.; говори́ть ipf. га́дости о ком-л. <про кого́-л.>

    2. (physique) боль f; боле́знь f (maladie);

    se faire mal — ушиби́ться/ушиби́ться;

    je me suis fait mal au bras — я уши́б ру́ку; il a eu plus de peur que de mal — он бо́льше испу́гался, чем уда́рился; он отде́лался испу́гом; prendre mal — заболева́ть/заболе́ть; cette égratignure prend mal — э́та цара́пина гнои́тся <воспаля́ется>; vous me faites mal — вы мне де́лаете бо́льно; ces chaussures me font mal — э́ти ту́фли мне жмут; ça me ferait mal fam. — э́тот но́мер не пройдёт; не вы́йдет ║ avoir mal: j'ai mal ∑ — мне бо́льно; j'ai mal là ∑ — мне бо́льно в э́том ме́сте, ∑ у меня́ боли́т тут; j'ai mal à la tête, la tête me fait mal ∑ — у меня́ боли́т голова́; je n'ai plus mal à la tête — у меня́ голова́ прошла́; j'ai mal au bras ∑ — у меня́ боли́т рука́; le mal de tête — головна́я боль; elle souffre de violents maux de tête — она́ страда́ет си́льными головны́ми бо́лями; les cigarettes me donnent mal à la tête ∑ — от сигаре́т у меня́ боли́т голова́; j'ai mal au cœur — меня́ тошни́т (↓подта́шнивает); cela me ferait mal au cœur de le lui donner fam. — мне бы́ло бы оби́дно <доса́дно, жа́лко> отда́ть ему́ э́то; les maux de reins — бо́ли в поясни́це, простре́л; j'ai mal aux reins ∑ — у меня́ бо́ли (↑ло́мит) в поясни́це; j'ai mal au ventre (à l'estomac) ∑ — у меня́ боли́т живо́т (желу́док); il a le mal de mer ∑ — у него́ морска́я боле́знь; ∑ его́ укача́ло impers; il a le mal des montagnes ∑ — у него́ го́рная <высо́тная> боле́знь; il a mal aux cheveux fam. — у него́ с похме́лья трещи́т голова́ ║ un mal blanc — панари́ций (au doigt); le haut mal — паду́чая [боле́знь] vx., эпиле́псия; ● le mal du pays — тоска́ по ро́дине, ностальги́я; le mal du siècle — боле́знь века́ ║ être en mal de... — страда́ть ipf. от отсу́тствия (+ G); un journaliste en mal de copie — журнали́ст ∫ в по́исках материа́ла (, кото́рому не хвата́ет материа́ла)

    3. (dommage) убы́ток; уще́рб, уро́н;

    l'orage a fait du mal aux récoltes — бу́ря нанесла́ большо́й уще́рб <уро́н> урожа́ю, ∑ от бу́ри пострада́л урожа́й;

    mettre à mal

    1) (personne) избива́ть/изби́ть
    2) (choses) причиня́ть/причини́ть большо́й уще́рб;

    il ne ferait pas de mal à une mouche — он и му́хи не оби́дит

    4. (peine) затрудне́ние; тру́дность;

    se donner du mal pour (à)... — о́чень стара́ться ipf. (↑из ко́жи лезть ipf. pop.), что́бы... ; прилага́ть/приложи́ть все си́лы <уси́лия> к тому́, что́бы...; би́ться ipf. над (+);

    avoir du mal à — с трудо́м; il a du mal à marcher — он с трудо́м хо́дит; j'ai eu bien du mal (un mal de chien, un mal fou) à réussir ∑ — мне удало́сь э́то с огро́мным трудо́м; donner du mal — доставля́ть/доста́вить тру́дности ou se traduit par — тру́дно; cela ne vous donnera pas de mal — э́то бу́дет вам не тру́дно; il nous donne bien du mal — нам пришло́сь с ним нелегко́, ∑ мы с ним наму́чились; он прино́сит нам мно́го хлопо́т; cela m'a donné bien du mal — э́то сто́ило мне мно́гих трудо́в; cela te donnera un mal de chien — от э́того семь пото́в с тебя́ сойдёт; avec bien du mal — с больши́м трудо́м; наси́лу; с го́рем <с грехо́м> попола́м; on n'a rien sans mal — без уси́лий <без труда́> ничего́ не добьёшься; терпе́ние и труд всё перетру́т

    MAL %=2 adv.
    1. (moral) ду́рно vx., пло́хо, скве́рно;

    il se conduit mal — он пло́хо ведёт себя́;

    il a mal agi envers nous — он пло́хо <скве́рно> поступи́л с на́ми; il ne pense qu'à mal faire — он ду́мает то́лько, как причини́ть <сде́лать> зло; un bien mal acquis — добро́, полу́ченное нече́стным путём; bien mal acquis ne profite jamais — чужо́е добро́ впрок не идёт; ● il est trcsmal vu — он на плохо́м счету́, ∑ ↓на него́ ко́со смо́трят; je suis très mal (au plus mal) avec lui — я с ним в о́чень плохи́х отноше́ниях; il finira mal — он пло́хо ко́нчит: il a mal tourné — он пошёл по плохо́й доро́жке, ton — пло́хо ко́нчил; l'affaire a mal tourne — де́ло при́няло плохо́й оборо́т; il a mal pris mes observations — он оби́делся на мой замеча́ния, ∑ мой замеча́ния ему́ не понра́вились; mal lui en prit — не повезло́ ему́, не получи́лось у него́; ● ça la fout mal — э́то про́сто насме́шка neutre; — э́то безобра́зие neutre

    2. (défaut) пло́хо; недоста́точно;

    il entend mal — он пло́хо слы́шит; он глухова́т;

    un travail mal fait — пло́хо сде́ланная рабо́та: ↑ халту́ра (gâché); ● il est mal luné — он не в ду́хе; il est mal fichu

    1) он пло́хо сложён
    2) ∑ ему́ нездоро́вится (santé);

    il est au plus mal — он тяжело́ бо́лен; ↑он совсе́м плох, ∑ ему́ совсе́м пло́хо;

    il est mal en point — он в пи́ковом положе́нии; je me sens mal — я себя́ пло́хо чу́вствую; elle s'est trouvée mal — она́ упа́ла в о́бморок, ∑ ей сде́лалось ду́рно <пло́хо>

    3. (insuffisance) ма́ло*, недоста́точно;

    ils sont mal payés ∑ — им ма́ло пла́тят;

    je dors mal — я пло́хо сплю; je me sens mal à l'aise — мне не ни себе́, мне нело́вко; je m'explique mal ce retard — мне тру́дно поня́ть э́то опозда́ние; ● mal à propos — некста́ти, неуме́стно, невпопа́д; не во́время, не к ме́сту;

    1) (en qualité) непло́хо;

    — comment ça va? — Pas mal — — как дела́? — Непло́хо (Ничего́; Так себе́);

    on n'est pas mal ici — здесь непло́хо; il ne s'en est pas mal tiré — он непло́хо вы́шел из положе́ния; je m'en moque pas mal ∑ — мне на э́то [соверше́нно] наплева́ть; elle n'est pas mal du tout — она́ [да́же] о́чень недурна́ [собо́й]

    2) (en quantité) нема́ло, мно́го;

    il y avait pas mal de monde — там бы́ло мно́го наро́ду;

    j'ai appris pas mal de choses — я нема́ло узна́л ║ il s'est débrouillé tant bien que mal — он с го́рем <с грехо́м> попола́м вы́шел из положе́ния; les choses vont de mal en pis — дела́ иду́т всё ху́же и ху́же

    MAL %=3 -E, adj.:

    bon an mal an — в сре́днем; год на год не прихо́дится;

    bon gré mal gré — понево́ле; во́лей-нево́лей; хо́чешь — не хо́чешь; il est mal de... — нехорошо́, ду́рно (un peu vx.); ce qu'il a fait est très mal — то, что он сде́лал — о́чень нехорошо́

    Dictionnaire français-russe de type actif > mal

  • 10 mondial

    -E adj. мирово́й;

    les grandes puissances mondiales — вели́кие мировы́е держа́вы;

    la deuxième guerre mondiale — втора́я мирова́я война́; une renommée mondiale — мирова́я <всеми́рная> изве́стность; un événement d'importance mondiale — собы́тие мирово́й ва́жности; à l'échelle mondiale — в мирово́м масшта́бе; l'actualité mondiale — собы́тия в ми́ре

    Dictionnaire français-russe de type actif > mondial

  • 11 onde

    f
    1. (vague) волна́ ◄pl. во-, -ам et -'ам►;

    une onde de choc — уда́рная волна́

    2. littér. вода́ ◄A sg. во-, pl. во-►; мо́ре ◄pl. -я►;

    l'onde était transparente — вода́ была́ прозра́чной;

    voguer sur l'onde — пла́вать indét. (плыть déterm.) по волна́м <по мо́рю>; sur la terre et sur l'onde — на су́ше и на мо́ре; на земле́ и на воде́; по су́ше и по воде́

    3. phys. волна́;

    les ondes radioélectriques (hertziennes) — радиово́лны;

    la longueur d'onde — длина́ во́лны; la gamme d'ondes — диапазо́н волн, радиодиапазо́н; ondes courtes — коро́ткие во́лны; les petites (les grandes) ondes — сре́дние (дли́нные) во́лны; un récepteur à onde s courtes — коротково́лновый приёмник; émettre sur ondes moyennes — передава́ть/ пере дать на сре́дних во́лнах; diffuser par la voie des (sur les) ondes — передава́ть [по ра́дио] на во́лнах; passer sur les ondes — идти́/пойти́ в эфи́р, трансли́роваться ipf. et pf. — по ра́дио; nous ne sommes pas sur la même longueur d'onde ≈ — мы не понима́ем друг дру́га; la guerre des ondes — радиовойна́, война́ в эфи́ре; mettre en ondes une pièce de théâtre — де́лать/с= радиопостано́вку теа́тральной пье́сы; la mise en ondes — радиопостано́вка

    Dictionnaire français-russe de type actif > onde

  • 12 schmutzig

    1) гря́зный, неопря́тный, нечи́стый

    schmútzige Hände, Füße — гря́зные ру́ки, но́ги

    schmútzige Wäsche — гря́зное бельё

    ein schmútziges Gesícht — гря́зное лицо́

    schmútzige Árbeit — гря́зная [чёрная] рабо́та

    er will kéine schmútzige Árbeit máchen — он не хо́чет выполня́ть гря́зную рабо́ту

    etw. schmútzig máchen — па́чкать, испа́чкать что-либо

    du hast dir das Gesícht schmútzig gemácht — ты испа́чкал (себе́) лицо́

    du hast déinen Mántel / déinen Ánzug schmútzig gemácht — ты испа́чкал своё пальто́ / свой костю́м

    schmútzig wérden, sich schmútzig máchen — (за)па́чкаться, загрязни́ться

    wo hast du denn dich so schmútzig gemácht? — где ты так запа́чкался [испа́чкался]?

    músstest du dir denn das Kleid so schmútzig máchen? — обяза́тельно ну́жно бы́ло так испа́чкать пла́тье?

    2) перен. гря́зный, нечистопло́тный, ни́зкий, гну́сный

    ein schmútziger Krieg — гря́зная война́

    schmútzige Wórte — гря́зные слова́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schmutzig

  • 13 widow

    1. n вдова

    black widow — чёрный паук, «чёрная вдова»

    2. n «вдова Клико», шампанское

    a lone, lorn lorn widow — совершенно одинокая, всеми забытая вдова

    3. n карт. прикуп
    4. n сл. виселица
    5. v книжн. редк. делать вдовой или вдовцом
    6. v книжн. поэт. обездолить
    7. v книжн. поэт. отнимать, лишать
    Синонимический ряд:
    dowager (noun) dame; dowager; lady; matriarch; matron; woman

    English-Russian base dictionary > widow

  • 14 Federkrieg

    Féderkrieg m -(e)s, -e книжн. шутл.
    «бума́жная» война́; литерату́рная поле́мика

    mit j-m inen F derkrieg fǘ hren — полемизи́ровать с кем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Federkrieg

  • 15 кӱзаш

    кӱзаш
    Г.: кузаш
    -ем
    1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положение

    Кӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх;

    пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в сени.

    Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену.

    Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.

    2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь

    Пушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево;

    пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак;

    машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.

    Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко» Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну.

    – Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.

    3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом

    Кече кӱза солнце восходит.

    Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп.

    Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.

    4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверх

    Кайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево;

    ракет кӱза ракета взлетает.

    Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо.

    Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.

    Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.

    – Озаҥ гыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде.

    – Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку.

    6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.)

    Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.

    Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча.

    Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.

    7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорасти

    Йытын кӱза поднимается лён.

    Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь.

    Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимается трава, похожая на зелёное сукно.

    8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.)

    Ак кӱза цены растут.

    Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М.-Азмекей. И хозяин мельницы другой, да и плата за помол поднялась.

    Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко» Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.

    9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться

    Шурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.

    Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?

    10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшиться

    Илыш условий кӱза улучшаются условия жизни.

    Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем.

    Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱзаш

  • 16 кӱзаш

    Г. ку́заш-ем
    1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положение. Кӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх; пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в ссни.
    □ Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену. Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.
    2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь. Пушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево; пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак; машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.
    □ Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко». Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну. – Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.
    3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом. Кече кӱза солнце восходит.
    □ Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп. Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.
    4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверх. Кайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево; ракет кӱза ракета взлетает.
    □ Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо. Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.
    5. подниматься (подняться) вверх против течения реки. Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.
    □ – Озаҥгыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде. – Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку. кӱза.
    6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.). Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.
    □ Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча. Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.
    7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорасти. Йытын кӱза подиимается лён.
    □ Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь. Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимастся трава, похожая на зелёное сукно.
    8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.). Ак кӱза цены растут.
    □ Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М. -Азмекей. И хозяин мельиицы другой, да и плата за помол поднялась. Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко». Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.
    9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться. Шурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.
    □ Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?
    10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшиться. Илыш условий кӱза улучшаются условия жизни.
    □ Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем. Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!
    // Кӱзен каяш
    1. подняться, взойти, переместиться вверх, принять высокое положение (быстро, проворно). Марина кумшо пачашыш кӱзен кайыш. В. Юксерн. Марина поднялась на третий этаж. 2) влезть, взобраться, забраться наверх, подняться на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь. Ур пушеҥгышке кӱзен кайыш. Белка быстро взобралась на дерево. 3) взлететь; летя, подняться вверх. Кавашке кенета ракет, волгалтын, кӱзен кайыш. М. Чойи. Вдруг в небо, ярко осветившись, взлетела ракета. 4) подняться, взойти, прорасти. Тений озым пеш вашке кӱзен кайыш. Нынче озимь поднялась очень быстро. 5) повыситься, подняться (о ценах и т. п.). Ак чот кӱзен каен. Цены сильно поднялись. Кӱзен шуаш
    1. подняться, переместиться вверх, достигнув кого-чего-л. Тракторист тиде пасуш кӱзен шуо. Н. Лекайн. Тракторист поднялся на это поле. 2) влезть, взобраться, забраться, карабкаясь, цепляясь. Луй ур декат кӱзен шуо. Куница забралась и до белки. 3) взойти, подняться иад горизонтом. Кече пушеҥге вуйышкат кӱзен шуын. А. Асаев. Солнце поднялось уже до верхушки дерева. 4) подняться, взойти, прорасти. Шудо кыдал мартеат кӱзен шуын. Трава поднялась до пояса.
    ◊ Вуйышко вӱр кӱзыш кровь ударила в голову – о сильном внезапном волнении, возбуждении. Мый чот сырен кудалтышым, вуйышкем вӱр кӱзыш, чуриемлан да пылышемлан тул гай чучаш тӱҥале. «Ончыко». Я сильно рассердился, кровь ударила в голову, лицо и уши жжёт будто огнём. Вуйышко кӱзаш ударять (ударить) в голову; опьянеть. Макси ден Чимошын вуйышкышт кӱзен, йылмышт лывырген, кумылышт пушкыдемын. Д. Орай. Макси и Чимош опьянели, языки у них развязались, оба расчувствовались. Кашташке кӱзаш почувствовать себя вольно, независимо; получить полную свободу; вольничать. (Савли кува:) Мый ончем-ончемат, кашташ кӱзаш тӱҥале аман. О. Шабдар. (Савлииха:) Я смотрю-смотрю, она начала, видимо, вольничать. Логарышке комыля (шекш кочо) кӱза подннмается комок к горлу, подкатило к горлу – о боли внутри, удушье. «Эх, ачамже кеч таза лиям ыле!» – тулык рвезе кожге шӱлалтыш, тунамак шинча йырже вӱд нале, логарышкыже кочо комыля кӱзыш. Г. Пирогов. «Эх, хоть тятенька мой был бы здоров!» – мальчик-сирота вздохнул глубоко, тут же прослезились его глаза, к горлу поднялся горький комок. Мӱйым кӱзаш брать (качать) мёд. (Ахмат кугыза) шуко мӱкш ешым кучен, мӱйымат шуко кӱзен. М. Казаков. Дед Ахмат держал много пчелиных семей, и мёда много брал. Чап (лӱмнер) кӱзаш прославляться, прославиться; становиться (стать) известным; получить известность, популярность. Тиде пашам сайын шуктен кертына гын, уезд ончылно мемнан чапна кӱза. Н. Лекайн. Если мы благополучно завершим это дело, то мы прославимся на весь уезд. Шӱйышкӧ кӱзен шинчаш садиться (сесть) на шею кому-л.; стать чьим-л. иждивенцем; подчинить себе, использовать кого-л. в своих интерссах. Адак тыште Йыван Осып шӱйышкӧ кӱзен шинчынат, пудийла вӱрым йӱэш. А. Березин. Опять же здесь Йыван Осып сел на нашу шею и, как клещ, высасывает нашу кровь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱзаш

  • 17 монча

    Г. момо́ца
    1. баня. Мончаш пураш мыться в бане; мончаш олташ топить баню.
    □ – Вашке сар пыта. Олтен шындена мончам. Е. Янгильдин. – Скоро кончится война. Истопим баню. Кажне суртан-печан марийын шке мончаже уло. А. Юзыкайн. У каждого хозяйственного марийца имеется своя баня.
    2. в поз. опр. банный. Монча пулдыр предбанник; монча лӧ ка полок в бане; монча выньык банный веник; монча кече банный день.
    □ Монча шикш ок лек гын – ночко поранлан. Пале. Если дым из бани плохо выходит – к влажной метели. Кӱ шыч йӱ ксӧ я кайыккомбо чоҥештен эрта гын, иктаж ер деке миен шумешкыже, ош мамык шулдыржо монча тӱ ньык петыртыш гае шеме лиеш. К. Васин. Если сверху пролетают лебеди или дикие гуси, то до прилёта к какому-либо озеру их белые пушистые крылья будут чёрными как затычка банной трубы.
    ◊ Монча кайык сверчок. Монча кайык кычкыра верещит сверчок. Монча кӱ каменка; верхняя часть печи в бане для образования пара. Монча кӱ чот йошкарген каменка сильно покраснела. Ош монча баня по белому, белая баня (имеющая печь с дымоходом). Шем монча чёрная баня (имеющая печь без дымохода).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > монча

  • 18 абр

    облако
    туча
    абри баҳман зимняя туча
    абри ғуррон грозовая туча
    абри найсон весенняя дождевая туча
    абри озар осенняя туча
    абри сафед белое облако
    абри сиёҳ, абри тира чёрная (грозовая) туча
    ба абр кулоҳ андаровардан кн., пер. вознестись, возгордиться
    бе абр борон кардан пер. шуметь попусту
    давать несбыточные, пустые обещания ◊ абри бало а) чёрные тучи
    б)война
    текст. абр (шёлковая или полушёлковая ткань с узором в виде облаков)
    кн. клинок

    Таджикско-русский словарь > абр

См. также в других словарях:

  • Чёрная война — Плакат, вышедший в Земле Ван Димена во время Чёрной войны и изображающий политику лей …   Википедия

  • Война Минбар — Земля — Война Земля Минбар …   Википедия

  • Война Минбар — Война Земля Минбар …   Википедия

  • Война Земля-Минбар — Дата конфликта 2245 2248 Результат Безоговорочная капитуляция Минбарской Федерации во время битвы за Землю Противники Федерация Минбар Земной …   Википедия

  • Война Минбар-Земля — Война Земля Минбар Дата конфликта 2245 2248 Результат Безоговорочная капитуляция Минбарской Федерации во время битвы за Землю Противники Федерация Минбар Земной …   Википедия

  • Война Босин — Война Босин …   Википедия

  • Война в Хорватии — Война за независимость Хорватии хорв. Domovinski rat (Отечественная война) Югославские войны …   Википедия

  • Война за Чёрные Холмы — Войны сиу, Индейские войны «Последняя позиция Кастер …   Википедия

  • Война шестой коалиции — Наполеоновские войны …   Википедия

  • Война четвёртой коалиции — Наполеоновские войны …   Википедия

  • Война третьей коалиции — Наполеоновские войны …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»